

You may use it to make any other kind of sentence indicates the purpose or direction. This pattern of this sentence, 「〜になる(ni naru)」is commonly used in Japanese. Therefore, the meaning of this line can be concluded as ” (to be) The King of Pirates, I will be!” or grammatically can be translated as “I will be The Pirate King” as we found in every English translation used. 「は(wa or ha)」is a particle that indicates the subject 「俺(ore)」means ”me or I (casual usually used only by men in Japanese)” 「に(ni)」is a particle that indicates the purpose The original meaning of the word in this phrase is as follows: That is 「海賊王に 俺はなる!( Kaizokuou ni, Ore wa naru!). In One Piece, there is one of the most popular phrases said by Luffy, the main character in this manga/anime.
#JOJO OMAE WA MOU SHINDEIRU SERIES#
This great Japanese manga and anime series has received many awards and is ranked by critics, reviewers, and readers as one of the best manga of all time. Proudly, One Piece has received an abundance of praise for its storytelling, art, characterization, and humor.

Who doesn’t know One Piece? It is a Japanese manga and anime series written and illustrated by Eiichiro Oda. So, consider again not to use this when you are speaking to a Native Japanese. It is even hardly heard in standard Japanese speech. On the other hand, the Japanese do not commonly say this phrase in their daily conversation. 「ってば (tteba)」: ” I said,” or, “I told you” or “I am telling you”.「だ (da)」: the colloquial version of the copula, casual phrase of 「です (desu)」.Moreover, Considering the original meaning, let’s break down this phrase into the following parts: Interestingly, this phrase is also being said by Naruto’s mother (Kushina) and Naruto’s son (Boruto) with slightly different as below: Why? It is because this phrase is actually more or less has less meaning, it is only 口癖 (Kuchiguse ‘ bad habit of speaking’). This translation is incorrect actually, considered grammatically. When you are watching the sequel of Naruto Shippuden the earlier translation of this phrase was “ believe it!” that changed to be “ you know/ya know!“. Then, Naruto says this phrase 「〜だってばよ」(dattebayo) as his iconic line, which is usually either spoken by itself only or added onto the end of something else of Naruto speaking sentences. It tells the story of Naruto Uzumaki, a young ninja who seeks recognition from his peers and dreams of becoming the Hokage, the leader of his village (namely Konoha). This manga is then well-known as an Anime and movies series internationally. Second, since this phrase, a catchphrase actually, that is coming from insanely popular anime around the world, Naruto, originally a Japanese manga series written and illustrated by Masashi Kishimoto always stayed on the most popular must-to-watch Anime and must-to-read manga/comic in the world, let’s talk about it.

However, Although this phrase is very iconic, since this phrase is considered a rude expression, please ONLY use this as a joke ONLY with your friends, not more.
